Нажмите "Enter", чтобы перейти к контенту

Как поднять уникальность статьи: простые секреты

С необходимостью повысить оригинальность материала могут столкнуться авторы любых текстов — от копирайтеров до студентов и научных сотрудников. Иногда даже заказчики контента вынуждены самостоятельно подгонять показатели за нерадивыми исполнителями. Поэтому стоит узнать простые способы, как повысить уникальность текста постараться при этом не снизить его качество.

Способы поднять уникальность текста

В предыдущем материале я постарался объяснить, почему требования к уникальности не всегда целесообразны. Чтобы все же доработать текст до нужных показателей, можно воспользоваться некоторыми простыми способами. Особенно полезны они для новичков, но и старожилы в сфере создания интернет-контента могут открыть для себя что-то интересное.

Использование синонимов

Это самый простой и распространенный способ, но он требует от автора достаточно богатого словарного запаса и определенного языкового чутья. Синонимами, как мы помним со школы, называют слова, схожие по значению, но разные по написанию. Заменять синонимами можно отдельные слова и целые фразы, не теряя смысл.

Сравните:

Сад необычайно красив во время заката.

Сад особенно прекрасен при заходящем солнце.

Могу посоветовать заменять синонимами, по возможности, каждое третье слово. Программы-антиплагиаты чаще проверяют текст по одному слову через каждые три. Синонимизация через фиксированное количество слов называется метод шингла. Лично я при написании этим способом не пользуюсь, но кому-то в критической ситуации он поможет.

Хорошие сервисы для подбора синонимов — synonymizer.ru и kartaslov.ru. Последний ресурс, кстати, еще и предлагает определение слова, сочетаемость и ассоциативный ряд.

Глубокий рерайт

Заменяйте не отдельные слова, а целые фразы, меняйте местами части предложения, разбавляйте текст новыми словами. Объединяйте два предложения в одно, а одно разбивайте на два. Старайтесь не потерять при этом смысл и сохранить стилистическую окраску. Важно понимать, что рерайт предполагает глубокую работу над текстом, а не поверхностную замену слов.

Сравните:

Замок Бран — место, безусловно, интересное, однако его связь с Владом Цепешем не более, чем раскрученная легенда. Зато в Румынии есть и «настоящий замок Дракулы», но он полуразрушен и находится в стороне от традиционных маршрутов туристов.

Несмотря на очевидную популярность замка Бран, нет подтверждений, что в нем проживал Влад Цепеш. Подлинный замок легендарного воеводы, прозванного Дракулой, лежит наполовину в руинах, на удалении от туристических достопримечательностей.

Работа над длинными фрагментами

Антиплагиаты обычно подсвечивают неуникальные фрагменты. Сосредоточьтесь на длинных фразах и целых предложениях. Велик шанс, что когда вы их уникализируете, отдельные слова перестанут рассматриваться программой как неуникальные.

Добавление объема

Если не хватает совсем немного до нужного процента оригинальности, увеличьте, если допустимо, размер текста. Одновременно проверьте неуникальные фрагменты: так ли все они важны в статье или их можно без особого ущерба выбросить?

Наиболее «легальные» способы

И отдельно отмечу два самых честных метода создания уникального контента. Я стараюсь в работе использовать только их. Это:

  1. Пересказ. Внимательно прочитайте абзац и просто запишите его своими словами, не подглядывая в исходник. Понятно, что некоторые слова повторятся. И все же этот способ идеален для создания по-настоящему авторского текста.
  2. Перевод. Можно брать текст из зарубежного источника, если знаете язык, и выполнять качественный перевод. Но будьте осторожны: возможно, до вас кто-то уже переводил его. Как и при обычном копирайтинге, лучше использовать несколько сайтов и компилировать информацию.

Как не нужно делать

А вот парочка вещей, которых следует избегать.

Беспорядочная замена синонимами

Это грубая ошибка новичков. Подбирать синонимы нужно аккуратно, иначе текст превратится в бессмыслицу. Особенное внимание нужно уделить стилистической окраске. Например, фразу «данное заболевание» в научном медицинском тексте неуместно заменять на «сей недуг», лучше сказать просто «эта болезнь» или «это отклонение / нарушение / расстройство».

Программы-синонимайзеры

Так называют роботов, которые автоматически заменяют слова в тексте на синонимы. Это еще хуже, чем ручная синонимизация, потому что человек в отличие от робота видит, когда пишет откровенный бред. Словом, править за синонимайзером гораздо утомительнее, чем писать самому.

Пример:

Инсулинорезистентность представляет собой нарушение метаболического ответа на эндогенный или экзогенный инсулин.

Что выдает синонимайзер:

Инсулинорезистентность предполагает собою несоблюдение метаболического решения в магматогенный либо внешний гормон.

Потоки воды

Хотя я лично отношусь к показателям водности с некоторой долей скепсиса, увлекаться этим способом уникализации точно не стоит. Междометия, союзы, вводные слова, слова-паразиты и прочий мусор не улучшат качество текста, а лишь снизят читабельность и впечатление. Да и уникальность от этого особо не выиграет.

Сравните:

Изобретать велосипед — трудная задача.

Ни для кого не секрет, что изобретение велосипеда было и остается по сей день довольно трудной задачей для всех нас.

Слитые слова и замена символов

Если программа упорно подчеркивает в тексте про похудение фразу «лишний вес», написать в двух-трех местах «лишнийвес» может показаться выходом. Думаю, понятно, почему этого лучше не делать. Замена русских букв латинскими тоже не дает результатов: система распознает эти попытки.

Напоследок дам совет, который может показаться очевидным. Избегайте тем, в которых плохо разбираетесь или которые откровенно сложно писать уникально (эти темы я тоже обозначил в прошлой статье, среди них — медицина и юриспруденция). Если хорошо владеете тематикой и она вам интересна, не составит труда написать авторский качественный текст, который даже не придется дорабатывать.

Максим Эвальд, копирайтер, переводчик

Если вам понравилась статья, пожалуйста, поделитесь ссылкой с другими, нажав на кнопку. Спасибо!
2 комментария
  1. Марина Марина 21.05.2020

    Иногда очень жалко удалять куски текста, потому что в них интересные факты, но переписать не получается с синонимами, выходит «сей недуг».☺️Приходится жертвовать.

    Интересная статья, спасибо. С переводом хорошая идея, надо попробовать.

    • Максим Максим Автор записи | 21.05.2020

      Все верно, Марина, тоже постоянно разрываюсь между желанием сохранить информативность и удержать интерес читателя, но при этом соблюсти требования к уникальности 🙂 Не всегда, но часто помогает метод пересказа: сохраняю только ключевые факты (даты, имена), но рассказываю своими словами. 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.